Saturday 16 April 2016

Boy Peacemaker - พื้นที่ทับซ้อน (Phuenthi Thapson) • T-POP Lyrics

Title : พื้นที่ทับซ้อน (Phuenthi Thapson)
Meaning : Overlapping Area
Artist : Boy Peacemaker
Genre : T-POP


( ´ ▽ ` )ノ♪ I hope you'll enjoy it! ♪

เมื่อในวันนี้ฉันต้องกลายเป็นคนที่ไม่ใช่
Muea nai wanni chan tong klai pen khon thi mai chai
When I become a wrong person today.
กลายเป็นส่วนเกินที่เธอหมดใจ
Klai pen suankoen thi thoe mot chai
I become a third wheel that you don't love anymore.
และวันนี้ฉันควรต้องทำเช่นไร
Lae wanni chan khuan tong tham chen rai
And what should I do today?
ฉันแค่คิดว่าเธอไม่ค่อยมีเวลา
Chan khae khit wa thoe mai khoi mi wera
I've just thought that you don't have time.
ไม่ได้คิดว่าเธอกำลังจะจากกัน
Mai dai khit wa thoe kamlang cha chak kan 
I didn't think that you're going to leave me.
ฉันเพิ่งรู้ที่เธอพูดกันสั้น ๆ
Chan phueng ru thi thoe phut kan san san
I've just known that the way you talk to me shortly.
ความจริงเธอมีใครอีกคนอยู่ตรงนั้น
Khwam ching thoe mi khrai ik khon yu tong nan
The truth is you have another guy.

*  ไม่เคยคิดเลยว่าในหัวใจ
Mai khoi khit loei wa nai huachai
I've never thought that in your heart...
เธอจะให้เขาเข้ามาแทนได้
Thoe cha hai khao khao ma thaen dai
You'll let him in instead of me.
พื้นที่ตรงนี้ไม่มีความหมาย
Phuenthi trong ni mai mi khwam mai
This area have no meaning any more.
และวันนี้ฉันควรต้องทำเช่นไร
Lae wanni chan khuan tong tham chen rai
And what should I do today?

**  เมื่อในวันนี้ฉันต้องกลายเป็นคนที่ไม่ใช่
Muea nai wanni chan tong klai pen khon thi mai chai
When I become a wrong person today.
กลายเป็นส่วนเกินที่เธอหมดใจ
Klai pen suankoen thi thoe mot chai
I become a third wheel that you don't love any more.
ไม่มีเหลือที่ตรงไหนให้ฉันยืน
Mai mi luea thi trong nai hai chan yuen
No space left for me to stand.

***  หมดเรี่ยวแรงทนฝืน ไม่เหลือแรงจะยืนไม่อยากหายใจ
Mot riao-raeng thon fuen Mai luea raeng cha yuen mai yak haichai
Out of force to endure. I don't have force to stand. I don't want to breathe.
รักต้องจบลง เมื่อเธอหมดใจ
Rak tong chop long Muea thoe mot chai
Love has to be end. When you don't love anymore.
บอกได้ไหมว่าฉันควรอยู่ตรงไหน ก่อนฉันจะขาดใจ
Bok dai mai wa chan khuan yu trong nai Kon chan cha khat chai
Can you tell me where should I stay? Before I die.
ทั้งชีวิต ทุกความฝันที่ฉันมี
Thang chiwit Thuk khwamfan thi chan mi
All my life, every dreams that I have.
ไม่ว่าร้ายดี มีเพียงเธออยู่ในนั้น
Mai wa rai di Mi phiang thoe yu nai nan
No matter good or bad, I have only you in it.
เพิ่งรู้วันนี้ว่าฉันฝันเพียงลำพัง
Phueng ru wanni wa chan fan phiang lamphang
Today I've just known that I dream it alone. 
ในใจเธอมีใครอีกคนที่เธอฝัน
Nai chai thoe mi khrai ik khon thi thoe fan
In your heart, you're dreaming about the other guy.

( * , ** , *** , ** )

หมดเรี่ยวแรงทนฝืน ไม่เหลือแรงจะยืนไม่อยากหายใจ
Mot riao-raeng thon fuen Mai luea raeng mai yak haichai
Out of force to endure. I don't have force to stand. I don't want to breathe.
รักต้องจบลง เมื่อเธอหมดใจ

Rak tong chop long Muea thoe mot chai
Love has to be end. When you don't love anymore.
บอกได้ไหมว่าฉันควรอยู่ตรงไหน
Bok dai mai wa chan khuan yu trong nai
Can you tell me where should I stay?

( ** )
หมดเรี่ยวแรงทนฝืน ไม่เหลือแรงจะยืนไม่อยากหายใจ
Mot riao-raeng thon fuen Mai luea raeng cha yuen mai yak haichai
Out of force to endure. I don't have force to stand. I don't want to breathe.
รักต้องจบลง เมื่อเธอหมดใจ
Rak tong chop long Muea thoe mot chai
Love has to be end. When you don't love anymore.
บอกได้ไหมว่าฉันควรอยู่ตรงไหน ก่อนฉันจะขาดใจ
Bok dai mai wa chan khuan yu trong nai Kon chan cha khat chai
Can you tell me where should I stay? Before I die.


 Translated by Phavit @ T-POP Lyrics 


^o^ Thank you for visitting my blog~ 
อบคุณครับ~ Cảm ơn~ Merci~
ありがとうございます〜
អរគុណ~ Спасибо~ Terima kasih~

Thai lyrics from lyricth.blogspot.com (ขอบคุณครับ!)

(I use the Royal Thai General System of Transcription for rendering Thai language words in the Latin alphabet.)