Title : คนมีสเน่ห์ (Khon Mi Sane)
Artist : ป้าง นครินทร์ (Pang Nakarin)
เฮ้เธอ ทำไมตัวเธอถึงด๊ำดำ
He thoe Thammai tua thoe thueng dam dam
Hey girl! Why are you so black.
โอ้ แม่งามขำ ดำเป็นดินสอขนาดสองบี
O Mae ngam kham Dam pen dinso khanat song bi
Oh, pretty girl, you're as black as a 2B pencil.
หน้าอกหน้าใจก็ดูเหมือนจะไม่มี
Na-ok nachai ko du muean cha mai mi
You seem to be a flat-chested girl.
จอแบนอย่างนี้ หมอเกาหลีคงไม่รับทำ
Chobaen yang ni Mo kaoli khong mai rap tham
Such a flat chest like this, Korean surgeon must reject you.
ท่อนแขนก็จัดว่าใหญ่ ผู้หญิงอะไรขาโต
Thonkhaen ko chat wa yai Phuying arai kha to
Your arms are big. What's a big legs girl!
ใครทำให้เธอโมโห ต้องคอหักตาย
Khrai tham hai thoe moho Tong kho hak tai
When someone make you mad, they must be killed.
ไม่รู้น้ำหนักเท่าไหร่ กล้าชั่งให้ดูไหมนี่
Mai ru namnak thaorai Kla chang hai du mai ni
I don't know how much do you weigh. Are you dare measure yourself?
จะเอาเธอมาแยกมองแต่ละที่ ไม่เห็นจะมีอะไรสวยเลย
Cha ao thoe ma yaek mong tae la thi Mai hen cha mi arai suai loei
Looking at each part of you, nothing beautiful.
แต่ดูรวม ๆ แล้วมีเสน่ห์เหลือเกิน
Tae du ruam ruam laeo mi sane luea koen
But looking overall, you're so charming.
ไม่ต้องมาเขิน ฉันพูดจริง ๆ
Mai tong ma khoen Chan phut ching ching
Don't be shy. I really mean it.
เธอมีเสน่ห์มากมาย จะน่ารักไปไหน
Thoe mi sane makmai Cha narak pai nai
You're so charming. What's a cute girl.
อยากจะได้แอบอิง ยิ่งดูยิ่งมีเสน่ห์
Yak cha dai aep-ing Ying du ying mi sane
I wanna lean against you. The more I look, the more charming you are.
เฮ้เธอ ที่ฉันปากเสียเสมอมา
He thoe Thi chan paksia samoe ma
Hey girl! The reason why I'm always foul-mouthed
รู้ไว้เถอะนะ เพียงเรียกร้องให้เธอสนใจ
Ru wai thoe na Phiang riakrong hai thoe sonchai
is because I wanna get your attention. Please understand.
ก็ไม่รู้จะเริ่มจีบโดยคำพูดใด
Ko mai ru cha roem chip doi khamphut dai
I don't know what word should I start when I wanna flirt you.
ที่ล้อเลียนไป จริง ๆ แล้วมันคลั่งไคล้เธอ
Thi lolian pai Ching ching laeo man khlangkhlai thoe
The reason why I bully you is because I really like you.
น่ารักตอนเธอพูดจา ลึกซึ้งถ้าเป็นเรื่องใจ
Narak ton thoe phutcha Lueksing tha pen rueang chai
You're cute when you talk. Your heart is so touching.
เธอมองอะไร ๆ ด้วยความอ่อนโยน
Thoe mong arai arai duai khwam-onyon
You're looking to everything gently.
ไม่สมบูรณ์แต่สมดุล เห็นภาพรวมเธอแล้วโดน
Mai sombun tae somdun Hen phapruam thoe laeo don
รู้ไหมใจฉันดวงนี้มันสับสน หลงใหลเธอจนหมดใจแล้วเออ
Ru mai chai chan duang ni man sapson Longlai thoe chon mot chai laeo oe
My heart is confused, you know? I'm in love with you, all my heart.
พอดูรวม ๆ แล้วมีเสน่ห์เหลือเกิน
Pho du ruam ruam laeo mi sane luea koen
When I'm looking overall, you're so charming.
ไม่ต้องมาเขิน ฉันพูดจริง ๆ
Mai tong ma khoen Chan phut ching ching
Don't be shy. I really mean it.
เธอมีเสน่ห์มากมาย จะน่ารักไปไหน
Thoe mi sane makmai Cha narak pai nai
You're so charming. What's a cute girl.
อยากจะได้แอบอิง ยิ่งดูยิ่งมีเสน่ห์
Yak cha dai aep-ing Ying du ying mi sane
I wanna lean against you. The more I look, the more charming you are.
มันทำไม มันทำไม มันทำไมด๊ำดำ
Man thammai Man thammai Man thammai dam dam
Why? Why? Why are you so black?
ทำไมแบ๊นแบน ทำไมแขนใหญ่ คนอะไรขาโต
Thammai baen baen Thammai khaen yai Khon arai kha to
Why your chest is so flat? Why your arms are big? What's a big legs girl!
มันทำไมด๊ำดำ ทำไมแบ๊นแบน
Man thammai dam dam Thammai baen baen
Why are you so black? Why your chest is so flat?
ทำไมแขนใหญ่ คนอะไรขาโต
Thammai khaen yai Khon arai kha to
Why your arms are big? What's a big legs girl!
มันทำไมด๊ำดำ ทำไมแบ๊นแบน
Man thammai dam dam Thammai baen baen
Why are you so black? Why your chest is so flat?
ทำไมแขนใหญ่ คนอะไรขาโต
Thammai khaen yai Khon arai kha to
Why your arms are big? What's a big legs girl!
มันทำไม มันทำไม มันทำไม มันทำไม
Man thammai Man thammai Man thammai Man thammai
Why? Why? Why? Why?
แล้วทำไม แล้วทำไม
Laeo thammai Laeo thammai
So what? So what?
พอดูรวม ๆ แล้วมีเสน่ห์เหลือเกิน
Pho du ruam ruam laeo mi sane luea koen
When I'm looking overall, you're so charming.
ไม่ต้องมาเขิน ฉันพูดจริง ๆ
Mai tong ma khoen Chan phut ching ching
Don't be shy. I really mean it.
เธอมีเสน่ห์มากมาย จะน่ารักไปไหน
Thoe mi sane makmai Cha narak pai nai
You're so charming. What's a cute girl.
อยากจะได้แอบอิง ยิ่งดูยิ่งมีเสน่ห์
Yak cha dai aep-ing Ying du ying mi sane
I wanna lean against you. The more I look, the more charming you are.
(มีเสน่ห์เหลือเกิน
Mi sane luea koen
You're so charming.
ไม่ต้องมาเขิน ฉันพูดจริง ๆ
Mai tong ma khoen Chan phut ching ching
Don't be shy. I really mean it.
มีเสน่ห์มากมาย จะน่ารักไปไหน
Mi sane makmai Cha narak pai nai
So charming. What's a cute girl.
อยากจะได้แอบอิง)
Yak cha dai aep-ing
I wanna lean against you.
ยิ่งดูยิ่งมีเสน่ห์
Ying du ying mi sane
The more I look, the more charming you are.
English translation & Romanisation by Phavit @ T-POP Lyrics
^o^ Thank you for visitting my blog~
ขอบคุณครับ~ Cảm ơn~ Merci~
ありがとうございます〜 Danke~
អរគុណ~ Спасибо~ Terima kasih~
(I use the Royal Thai General System of Transcription for rendering Thai language words in the Latin alphabet.)
CLICK for our OFFICIAL SITE, our Instagram, or our Twitter! See ya! |
DO YOU HAVE THAI SONG YOU LIKE AND WANNA KNOW THE MEANING? YOU CAN REQUEST AT COMMENT BELOW! ⇓⇓⇓ THANKS!